GUAMAN POMA EN EL DEBATE DEL NEO Y VIEJO COLONIALISMO

(SEGUNDA ENTREVISTA AL HISTORIADOR ALFREDO ALBERDI VALLEJO)

El cronista quechua Felipe Lázaro Guaman Poma le dijo al rey de España Felipe III, quien reinó DESPÓTICAMENTE entre 1598 a 1621, una verdad absoluta:

«Sacra Católica Real Majestad digo que en este reino se acaban los indios y se han de acabar, desde aquí a veinte años no habrán indios en este reino de que se sirva su corona real … porque sin los indios Vuestra Majestad NO VALE COSA, porque se acuerde que Castilla es Castilla por los indios …»

Por estas palabras dichas por Guaman Poma, el déspota real de Castilla, le SILENCIÓ DURANTE TRESCIENTOS AÑOS. El ahora heredero rey español del déspota y de «Francisco Franco, DICTADOR DE ESPAÑA POR LA GRACIA DE DIOS», emulando a los de su Casa Real, quiere «callar» las fechorías godas porque está seguro que, en Latinoamérica, sigue el medievo que inició la vieja colonia y continúa con las repúblicas neo-coloniales y neo-liberales.

El debate y los hechos acaecidos en la última Cumbre «Iberoamericana» en Santiago de Chile donde asumieron una posición soberana independiente varios presidentes de América Latina (Bolivia, Cuba, Ecuador, Nicaragua y Venezuela), hace ver el principio del final de aquel túnel medieval en que todavía se halla el continente Americano. España, ni geográfica ni históricamente ya no está unida a nuestras patrias, solamente la lengua nos acerca en algo aunque los «íberos» castizos la desprecian afirmando que, en nuestras patrias, no se habla el castellano sino el boliviano, el gauchesco, el peruano, el mexicano, y demás «cuarterones» de la lengua hispana.

Mientras la mente siga en manos del control neo-colonialista, será fácil las imposiciones sobre nuestros valores culturales, como eso de hacerle a Guaman Poma «norteamericano» o «danés»; a los quipus quechuas descifrarles en inglés pensando que los Incas anudaron sus cuentas en la lengua inglesa; invitarles de catedráticos a los curas y laicos fascistas extranjeros a las universidades nacionales para que se sirvan, por favor, «interpretarnos y enseñarnos» la historia y las lenguas de los indios; editar libros y citar preferentemente autores extranjeros en los estudios socio-culturales, etc.

GUAMAN POMA COMUNICADOR SOCIAL

ENTRE EL DIBUJO Y LA ESCRITURA INDIA

Por: Manolo Palacios P.

Noviembre-2007

Hace apenas medio año, el Papa Benedicto XVI, en su visita a Brasil, fue objeto de críticas por parte de las nacionalidades indígenas de América del Sur, que reaccionaron indignados al conocer el texto del discurso del Papa, que justificó la evangelización de América Latina, hecho que consideran un genocidio contra los pueblos del continente.

Las nacionalidades indígenas (los pueblos y nacionalidades Kichwas del Ecuador) rechazaron las coincidencias políticas, y religiosas que existen entre Bush y el Papa para criminalizar las luchas de los pueblos oprimidos. «Los Pueblos y Nacionalidades Indígenas del Continente de Avía Yala (América) rechazamos enérgicamente las declaraciones emitidas por el Sumo Pontífice en lo que se refiere a nuestra espiritualidad ancestral, y a los comentarios políticos emitidos con relación a algunos presidentes Latinoamericanos y del Caribe, más aún cuando éstas son realizadas ante un continente en el que se acrecienta la brecha entre pobres y ricos, y en donde se encuentra gran parte de la feligresía católica del mundo, lo que ha implicado siglos de evangelización, misma que lastimosamente no ha logrado dar como frutos una vida justa y digna para sus habitantes», recalca el comunicado.

GUAMAN POMA COMUNICADOR SOCIAL

La labor y la lectura de las Crónicas de la conquista y la colonia, nos acercan a un tema sumamente difícil de explicar, más aún cuando los cronistas eran parte del gran botín de coloniaje. Sin embargo, apareció en este contexto, un comunicador social indígena Guaman Poma de Ayala, cuya crónica es objeto del mercantil trabajo de las editoras.

El Antropólogo Dr. Alfredo Alberdi, en Migralatino, expone sus puntos de vista sobre el trabajo del comunicador indígena, «para su época, él era un periodista, era un cronista, era el quien transmitía la noticia en ese momento», afirma Alberdi.

Puntualiza que su trabajo de investigación sobre Guaman Poma es polémico contra los que cuestionan a Guaman Poma la autoría de la «Nueva Crónica y Buen Gobierno» y atribuírselas a Blas Valera los textos y al hermano Gonzalo Ruíz los dibujos.

Migralatino Radio Internacional, estableció contacto telefónico con el Dr. Alfredo Alberdi y puntualiza estas reflexiones en el siguiente texto de entrevista.

ENTREVISTA A ALFREDO ALBERDI VALLEJO

(SEGUNDA PARTE)

Manolo Palacios: Es evidente que la labor de la crónica de Guaman Poma de Ayala, es un verdadero estudio de la situación indígena, al parecer, se puede afirmar que ¿Guaman Poma es un comunicador social?

Alfredo Alberdi: Claro; así es, para su época, él era un periodista, era un cronista, era él quien transmitía la noticia en ese momento. Las noticias en aquellos tiempos vivían años, no es como hoy en día que la noticia se diluye en el mismo día; al día siguiente la noticia ya pasó, ya es vieja en relación a este momento que vivimos con la gran tecnología de la comunicación. Mientras que para esos años pasados una noticia, de cualquier naturaleza, era un acontecimiento social que duraba años y años, no era un asunto que se pasaba en dos o tres meses, sino duraba bastante tiempo y eso es, justo lo que tú dices, el oficio de lo que podría llamarse un periodista antiguo. Aquel es un reportero indígena si en caso haya la posibilidad de una valoración con lo actual.

M. P. ¿Cuáles son las conclusiones de la investigación realizada sobre Guaman Poma de Ayala?.

A. A. En realidad mi trabajo es bastante polémico

(http://alberdi.de/GPAREDSINCLA.19.07.07.pdf)

especialmente con los documentos apócrifos (que yo así les llamo a los de Italia); también con referencia a los que cuestionan a Guaman Poma la autoría de la «Nueva crónica», que está afianzado y definido por los apócrifos, entonces ésos han creado un ambiente de discusión en el sentido de cuestionar la autoría de Guaman Poma de Ayala y atribuírsela a Blas Valera los textos y al hermano jesuita Gonzalo Ruíz los dibujos.

En este sentido yo hago algunas conclusiones: Primeramente, que ésos documentos apócrifos no tienen nada de común o particular con la Nueva Crónica y Buen Gobierno que está en Copenhague y con los documentos que existen en Huamanga. Segundo, pongo en bastante relieve la cuestión de que él (Guaman Poma) a partir de su matrimonio con María Curi Ocllo recién pudo llamarse «cacique de Circamarca o de Rantavilca» por cuestión del derecho que ella le transmite. Tercero, que su Padre Martín Guaman, era un simple yacanona o un servidor en el hospital de Guamanga, que era natural de Sondondo, Aucará, en la región de Huamanga, actual Ayacucho y que este Martín Guaman, padre de Guaman Poma, muere alrededor de 1606 en Ayacucho.

Luego también explico y concluyo, en cuarto lugar, que Guaman Poma es el verdadero autor de la «Nueva crónica», tanto de los textos como de los dibujos, porque, asimismo, es en base a los documentos apócrifos que hay quienes cuestionan que Guaman Poma sea el dibujante de las imágenes, sino un tal hermano Gonzalo Ruíz, un lego jesuita, quien hizo los dibujos. Eso es algo que no debe admitirse porque encontré documentos en Huamanga con algunos dibujos trazados por las mismas manos del cronista quechua, antes que ese señor jesuita le haya conocido a Guaman Poma y que jamás este jesuita apellidado Ruíz, haya estado en Huamanga. Estas son cuestiones evidentes.

Además, en quinto lugar, pongo y muestro que la firma de Guaman Poma, en los documentos de Guamanga, de Copenhague y de Sevilla, todos son iguales menos los apócrifos que groseramente han calcado la caligrafía y el nombre de Guaman Poma sin su firma verdadera; esto es concluyente, comparando las firmas y la caligrafía, ahí nadie puede poner en objeción la autoría de Guaman Poma de la «Nueva crónica».

Finalmente, en sexto lugar, todo lo referente al quechua de Guaman Poma es inobjetable. El cronista quechua ha tenido una particularidad muy especial en su habla local que era de la región de los Lucanas; esa ni Blas Valera, ni otros cronistas van a tener el quechua de ese tipo, nadie; es un quechua bastante particular que usa Guaman Poma y eso refrenda, una vez más, que él es el verdadero autor de esa obra monumental que hoy en día todos conocemos como la “Nueva Crónica y Buen Gobierno”: Estas son algunas de las conclusiones a que he llegado. Gracias.

–––––––––– – o 0 o – –––––––––

La labor de investigación sobre Guaman Poma, es parte de una nueva era de reflexión, tal como lo señalan los indígenas de América: «En nombre de nuestros ancestros ultrajados y de los millones de pobres que en el Continente de Abya Yala tenemos la esperanza de una vida digna para todas y todos, renovamos nuestra firme determinación de recuperar nuestros derechos, y no permitiremos que nadie pretenda perpetuar el genocidio iniciado hace quinientos catorce años».

Finalmente, durante la última cumbre Iberoamericana, cumplida en Chile, la denuncia no se calla. El Presidente de Venezuela, aseguró que: «si él callara ‘gritarían’ las piedras de los pueblos de América Latina que están dispuestos a ser libres de todo colonialismo después de 500 años de coloniaje».

Publicado en «Migralatino»: www.migralatino.de


© Revista electrónica virtual

«RUNA YACHACHIY»

www.alberdi.de


NO TE LO PIERDAS. HAZ CLIC AQUÍ:

http://www.mesterdeobreria.blogspot.com